Talk:Gender identities in Thailand

Page contents not supported in other languages.
From Wikipedia, the free encyclopedia

South and Southeast Asian sterotypes[edit]

This article is written entirely from a modern farang GLiBiT point of view, and needs serious help from an expert on stereotypical South and Southeast Asian sorting rules, starting with the fact that the Thai use their word for SORT, and I have difficulty imagining that that is other than typical of the whole region. I know a transgendered sort of American fluent in Thai whose area of expertise is Gothic architecture, which at least gives a foundation for filtering scholarly work from BS. --Pawyilee (talk) 09:32, 29 September 2011 (UTC)[reply]

BTW, my So Sethaputra Modern English-Thai Dictionary entry for "Lesbian" translates the relationship with the term len-puan, which translates back to friend-play. The everyday expression puan-len translates to ordinary playmate. I have yet to encounter a Thai who has ever heard of the former expression, so it may just have reflected So's occasionally playful nature that shows up in some other entries, as well.--Pawyilee (talk) 14:27, 16 December 2011 (UTC)[reply]
lenphuean for lesbian relationship and lensawat for gay male relationship are archaic terms no longer used in modern Thai. -Thas (talk) 16:48, 27 March 2024 (UTC)[reply]